Металлургия

Современная металлургическая отрасль в России давно уже вышла на международный уровень: активно внедряются иностранные технологии, реализуются крупные международные проекты, проводятся тендеры. Это ведет к необходимости вести документацию на иностранном языке помимо русского.
Особенность перевода документации в металлургической области состоит в наличии специфической терминологии - общенаучных и специальных металлургических терминах.
Также необходимо уметь составлять и оформлять деловую документацию на иностранном языке по металлургии, переводить аннотации, статьи.


Терминология в сфере металлургии состоит из значительного количества аббревиатур, сокращений, замен словосочетаний сложными словами, номенклатурных обозначений.⁠

Например:

  • чугун с шаровидным графитом - ductile iron

  • машина непрерывного литья заготовок - сontinuous casting machine

  • чугун с вермикулярным графитом - сast iron with vermicular compacted graphite.

Основная задача перевода по металлургии – точно довести переводимую информацию до потребителя. Это достигается логическим изложением переводимого материала, без использования эмоционально окрашенных грамматических конструкций. Каждый перевод подвергается повторной сверке всех данных.

Многие документы выполняются в AutoCAD и других системах автоматизированного проектирования. Вам не надо переводить вашу техническую документацию в текстовые форматы - присылайте документ в том виде, в каком он есть.

Оснащение необходимым программным обеспечением позволяет специалистам Бюро переводов «Неолингво» не только выполнять качественный перевод, но и производить верстку файлов.

Будем рады видеть Вас в числе наших заказчиков!

Позвоните заранее по телефону 8 (495) 133-16-35 или 8 (800) 301-07-35 или и ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.



Сервис временно не доступен