Фармацевтика

Фармацевтическая промышленность - важная составная часть системы здравоохранения не только в России, но и во всем мире. Многие российские фармкомпании работают как на национальных, так и на международных рынках, вследствие чего сталкиваются с необходимостью перевода различных инструкций, нормативных материалов, регламентирующих их деятельность, положений и актов о разработке и одобрении лекарственных препаратов, производстве и контроле их качества, маркетинговой и продажной документации.


В настоящее время общественные и частные организации проводят совместные международные научные исследования в области разработки новых лекарств. Часто научные организации и фармацевтические гиганты заключают международные договоры о сотрудничестве в этой сфере.

Происходит слияние различных фармацевтических компаний и возникновение крупных международных корпораций, поэтому сейчас на рынке растет спрос на грамотные медицинские переводы, в частности, на переводы регистрационных досье того или иного препарата при регистрации зарубежного препарата, включая перевод аннотаций к статьям. Очень важно, чтобы текст аннотаций к лекарствам и текст аннотаций к материалам о клинических исследованиях были идентичными на двух языках.


Переводим:

Особенность перевода медицинского текста заключается в наличии специфической терминологии, аббревиатур и сокращений. Нужно знать большое количество названий лекарственных препаратов, разрешенных для применения в той или иной стране.

Наши переводчики в процессе работы обязательно поддерживают связь с профессионалами в области медицины и заказчиком, что позволяет эффективно ориентироваться в предмете, прояснять неоднозначные термины.

Сотрудники нашего бюро переводов обещают вам полную конфиденциальность при переводе медицинских документов.





Преимущества работы с нами:

  • Мы используем технологию «Translation memory», которая сильно сокращает сроки перевода медицинских текстов без потери качества;

  • Предоставляем полную конфиденциальность;

  • Скидки до 40%на все последующие заказы;

  • Составляем базы терминов (глоссарии) для единообразия терминологии в следующих переводах;

  • Заверяем у нотариуса переведенные и оформленные бумаги;

  • переводчики медицинских текстов работают совместно с консультантами, имеющими медицинское образование;

  • Предоставляем бесплатные услуги персонального менеджера.


  • Чтобы получить медицинский перевод, оставьте свои контакты в форме на сайте.
    И мы уже сегодня начнем выполнять ваш заказ.




Сервис временно не доступен